食と文化の交差点に立つ可能性を考える
最近、目を引いたニュースのひとつに、京都の名料亭がイタリアの食科学大学で学食を手がけた話題がありました。この記事に感動したのは、日本料理の本質を海外に伝えるという挑戦と、異文化の中で創意工夫を凝らしていく姿勢です。ピエモンテ牛を使った照焼丼や味醂ジェラートなど、土地の食材と日本の技術が見事に融合していて、まさに文化交流の成功例だと感じました。消費者として見れば、「行ってみたい!食べてみたい!」と感じる取り組みでしたが、作り手側として見ると、「この経験をどうやって次につなげられるだろう?」と考えさせられます。
私たち装舎では、これを単発のイベントで終わらせず、さらに深い価値を生み出す仕組みを考えられると思っています。まず、文化や食材の特徴を軸にしたデータベースを作り、将来のプロジェクトに活かせる形で記録していく発想があります。この取り組みが続けば、例えば日本以外の国々でも独自のローカル食材を用いた料理提案ができるかもしれません。また、学生とのトークセッションや試飲会のようなイベントは、ただ食べる体験に留まらず、知識を共有する教育プログラムとして展開できそうです。
「異文化」と「技術」の交差点で何が生まれるのか。例えば、現地の学生が日本の料理技術を学び、それを自国で発展させる場が作られたらどうでしょう。あるいは、イタリアや他国の食材を使った日本料理が現地の家庭でも簡単に再現できるようなキットを開発する。そんな未来の可能性が広がります。私は、記事の中で触れられていた「鶏の汐出汁」技術がそのきっかけになり得ると感じています。なぜなら、汐出汁は地域を問わず使える技術だからです。これが普及すれば、文化の壁を超えて人々の心をつなぐ食のアイコンになるかもしれません。
今回の記事を通じて、京都𠮷兆の取り組みに心から敬意を表します。このような挑戦が生み出す可能性を、私たちの視点でさらに広げていけたら素敵ですよね。「次の面白い未来を一緒に探してみませんか?」と、読者やクライアントの方々にお声がけしたい気持ちです。まだ見ぬ未来を想像しながら、一緒に新たな価値を作り上げていけることを楽しみにしています。
One of the news stories that recently caught my attention was about a renowned Kyoto restaurant collaborating with the University of Gastronomic Sciences in Italy to create a university cafeteria. What moved me about this article was their challenge to convey the essence of Japanese cuisine abroad and their innovative approach within a different cultural context. Dishes like teriyaki bowls made with Piedmontese beef and mirin gelato showcased a brilliant fusion of local ingredients and Japanese techniques, making this a prime example of successful cultural exchange. From a consumer’s perspective, it sparked a feeling of “I want to visit! I want to try this!” However, from the perspective of the creators, it prompted me to think, “How can this experience be carried forward?”
At Sosha, we believe this shouldn’t end as a one-off event, but rather be developed into a system that generates deeper value. One idea is to create a database focusing on cultural and ingredient characteristics, documenting it in a way that can be applied to future projects. If this initiative continues, it might be possible to propose dishes utilizing unique local ingredients from countries other than Japan. Moreover, events such as talk sessions or tasting workshops with students could extend beyond mere dining experiences to evolve into educational programs that share knowledge.
What can emerge at the intersection of “cross-cultural exchange” and “culinary expertise”? Imagine a platform where local students learn Japanese cooking techniques and further develop them in their own countries. Or consider creating kits that enable Japanese cuisine, made with Italian or other foreign ingredients, to be easily replicated in local homes. The possibilities for the future are endless. I feel the “shio dashi” (salt broth) technique mentioned in the article could be a key starting point. This is because shio dashi is a technique that can be used universally, regardless of region. Its widespread adoption could transform it into a culinary icon that bridges cultural divides and connects people’s hearts.
Through this article, I deeply respect Kyoto Kichisen’s innovative efforts. If we can expand on the possibilities born from such challenges with our unique perspective, wouldn’t that be wonderful? I’d like to reach out to readers and clients with an invitation: “Shall we explore the next exciting future together?” Imagining an unseen future, I look forward to collaborating with you to create new value.